Livraison d'amélioration 10.0 - Projet de loi 96 - première phase

Livraison d'amélioration 10.0 - Projet de loi 96 - première phase

Afin d'assurer la conformité avec le projet de loi 96, les modifications suivants seront apportés à la Phase 1 pour s'assurer que tous les résidents du Québec reçoivent d'abord des contrats et des exigences contractuelles en français, quelle que soit leur préférence linguistique identifiée précédemment. 

Toutes les autres parties au contrat continueront de voir le contrat (autres que les documents et accords) en fonction de leur langue préférée (SD-46904) 



Contrats Existants

SD–45851 

Les contrats existants pour les parties cibles qui ont une adresse actuelle au Québec (commerciale ou résidentielle) seront importés avec un paramètre de langue français pour :  

  • Nouveaux conseillers ou société ​ 

  • Lors de la fusion des dossiers dans un profil de conseiller ou de société existant  

L'intégralité du contrat apparaîtra à l'utilisateur en français (section d'en-tête et tous les onglets) 

Nouveaux Contrats

SD-45866 

Tous les contrats pour les parties cibles qui ont une adresse actuelle au Québec (commerciale ou résidentielle) utilisera par défaut le paramètre de langue français.. 

Cela s'applique à tous les contrats créés dans Apexa:  

  • Contrats créés à l'aide de l'option Contrats connexes 

  • Contrats créés via une relation existante 

  • Contrats créés en ajoutant un conseiller ou une société à un contrat 

  • Contrats créés directement par la partie cible 

  • Demandes de contrat créées lorsqu'une nouvelle société à conseiller unique ou à plusieurs conseillers s'intègre dans le système 

L'intégralité du contrat apparaîtra à l'utilisateur en français (section d'en-tête et tous les onglets) 

Processus de demande d'un contrat d'anglais

SD-46618, SD-46531 

Dans le cadre de la phase 1, nous aurons un processus temporaire en place lorsqu'une partie cible québécoise a reçu la version française du contrat ou de l'exigence contractuelle et qu'elle souhaite opter pour la version anglaise. 

Afin de faciliter la demande, nous leur demandons de nous envoyer un courriel via une nouvelle bannière sur l'écran du contrat qui sera disponible pour toutes les parties cibles lorsque le contrat leur sera attribué. 

En actionnant la bannière, le client de messagerie des parties cibles se lancera avec un modèle de courrier électronique prérempli. 

Une fois tous les détails requis reçus, nous traiterons la demande dans un délai d'un jour ouvrable.​ Ce processus va : 

  1. Mettre à jour la langue du contrat du français vers l'anglais

  2. Ajouter un commentaire généré par le système pour indiquer le changement de langue du français à l'anglais

  3. Ajoutez un commentaire généré par le système pour indiquer quelles exigences ont été supprimées :

    • Si les exigences non remplies faisaient partie d'une trousse, l'ensemble des exigences serait supprimé et le nom de la trousse sera répertorié. 

    • Si l'exigence a été ajoutée directement au contrat, ce sera la question elle-même ou le nom du document ou de l'accord qui sera répertorié. 

  4. Réattribuer le contrat au client qui a ajouté la trousse/l'exigence  

  5. Les déclencheurs existants créeront une tâche lorsque le contrat sera réattribuer (il existe également un nouveau type de commentaire = demande de changement de langue disponible pour créer un déclencheur dans la zone Contrat> Rechercher) 

  6. Le client devra rattacher la trousse ou l'exigence et le renvoyer à la partie cible

Dossier historiques et en attente

SD-46320 

Toute nouvelle exigence ajoutée à un contrat existant pour une partie cible québécoise doit d'abord être présentée en français. 

Lorsque la phase 1 sera mise en production, le système identifiera tous les contrats existants avec un paramètre de langue « anglais » et une partie cible québécoise et mettra à jour ce paramètre sur « français ». 

S'il y a des exigences en suspens et non remplies, elles seront retirées du contrat afin qu'elles puissent être rattachées en français. 

  • Si l'exigence non remplie faisait partie de la trousse, l'ensemble des exigences sera supprimé 

  • Si l'exigence non remplie a été ajoutée directement au contrat, seule cette exigence individuelle sera supprimée. 

Une exigence non remplie comprend :  

  1. Exigence jointe, mais pas encore renvoyée

  2. Exigence qui a été renvoyée, mais qui n'est pas entièrement remplie 

  • Nous ne supprimerons pas les exigences qui ont déjà été remplies par la partie cible même s'il y a d'autres parties dans la chaîne contractuelle qui ne les ont pas encore  

  • Les exigences historiquement remplies seront conservées dans la langue dans laquelle elles ont été fournies. Cependant, le libellé des questions s'affichera pour la partie cible dans la langue mise à jour du contrat. 

    • Si la réponse à la question précédente a été en anglais, la réponse et toutes les pièces jointes seront saisies « telles quelles », mais le libellé de la question apparaîtra en français. 

    • Si l'utilisateur revient à la version anglaise, le libellé sera mis à jour pour afficher l'anglais 

Une fois les exigences non remplies supprimées, le système va: 

  1. Mettre à jour la langue du contrat de l'anglais au français

  2. Ajouter un commentaire pour indiquer le changement de langue du français à l'anglais

  3. Suivez les étapes 3 à 6 décrites ci-dessus 

Présentation du flux de travail 





Modifications supplémentaires 

Corrections de bogues : 

SD-45643, SD-45644, SD-46377, SD-45442, SD-45843, SD-46533 

  • L'envoi de révisions des trousses a été temporairement désactivé 

  • Les utilisateurs invités depuis InTrust avec le "français" désigné comme langue préférée verront désormais la page d'inscription en français

  • Les utilisateurs invités avec le "français" comme langue préférée verront désormais la page d'inscription en français.

  • L'objet du courriel d'inscription en français est maintenant correct.​ 

Zones à tester 

  • Valider un contrat existant pour une partie cible québécoise est importé en français

  • Valider que les nouveaux contrats créés pour une partie cible québécoise sont créés en français

  • Toute partie cible peut voir et actionner la bannière lorsque le contrat lui est envoyé

  • Validez que lors de l'actionnement de la bannière, un courriel prérempli sera généré avec une ligne d'objet et un corps défini  

    • Veuillez ne pas nous envoyer un courriel car cela créera un ticket dans notre service d'assistance et nous ne traiterons pas ces demandes pendant l'UAT.