Livraison des améliorations 11.0 et 11.1 - Loi 14 - Phase 2A

Livraison des améliorations 11.0 et 11.1 - Loi 14 - Phase 2A

La phase 2A est axée sur l'automatisation et l'efficacité des processus et comprendra les changements suivants :

  • Mise à jour de la langue et de l'affichage des messages du bandeau lors d'une demande de mise à jour de la langue d'un contrat.

  • Automatisez le flux de travail existant lorsque des exigences non bilingues sont attachées à un contrat.

  • Définir et automatiser le flux de travail pour les exigences bilingues.

  • Capturer le consentement dans le système.

Mettre à jour les bannières

SD-48670, SD-48669, SD-49718, SD-49704

  • La première bannière sera reformulée pour cibler spécifiquement les partis cibles du Québec puisque désormais cette bannière s'affichera uniquement pour les partis cibles du Québec.

    • La première bannière ne sera plus visible une fois qu'un changement de langue aura été demandé/traité

  • Les références au projet de loi 96 ont été supprimées car le règlement a été renommé « Loi 14 ».

  • La deuxième bannière a été mise à jour pour être dynamique afin de faire référence à la langue alternative du contrat. 

    • Cette bannière continuera d'apparaître à toutes les parties cibles, quelle que soit leur province de résidence, afin que chaque partie puisse demander un changement de langue sur son contrat.

Capturer le consentement dans APEXA

SD-48670, SD-49705

Dans le cadre de la phase 1, nous avons mis en œuvre un processus temporaire : une partie cible québécoise devait envoyer un courriel au service d'assistance d'Apexa pour demander une mise à jour de la langue de votre contrat. Ce processus sera remplacé par le suivant :

  • Lorsque la partie cible clique sur le lien intégré, une fenêtre contextuelle s'ouvre avec un langage explicite et un consentement qui doit être respecté afin de soumettre la demande.

  • La partie cible doit saisir « Consentement » ou « J'accepte » pour poursuivre la demande. Il s'agit d'une mesure visant à garantir que le parti lit et examine la déclaration dans son intégralité.

  • La demande ne sera pas traitée tant que l'utilisateur n'aura pas cliqué sur "Changer de langue".

 

Une fois le changement de langue soumis, la demande passera par l'un des flux de travail suivants en fonction du type d'exigences jointes.

Flux de travail n° 1 : Supprimer les exigences non bilingues (automatisation du flux de travail dans la phase 1)

SD-48671

Une exigence non bilingue est définie comme tout trousse ou exigence ponctuelle pour lequel des composants unilingues sont disponibles uniquement.

  • Les exigences non remplissable (lecture/acceptation) sont disponibles dans une seule langue.

  • Les exigences à remplir/capable de signer sont disponibles dans une seule langue.

  • Les questions sont disponibles dans une seule langue.

 

Si une partie cible demande un changement de langue pour un contrat auquel des exigences non bilingues ont été attachées et que certaines exigences ne sont pas satisfaites :

  • Le contrat sera renvoyé à la partie facturable qui à ajouté le trousse ou le contrat sera renvoyé à la partie facturable qui à ajouté l'exigence ponctuelle la plus récente.

  • Les commentaires suivants seront inscrits sur le contrat :

    • Commentaire bilingue non modifiable pour capturer le changement de langue avec un commentaire de type Changement de langue.

    • Commentaire bilingue non modifiable pour capturer la divulgation/le consentement avec un commentaire de type Changement de langue.

    • Commentaire bilingue non modifiable qui répertorie toutes les exigences supprimées (nom du trousse ou nom de l'exigence ponctuelle) avec un commentaire de type Exigence(s) supprimée(s) *Ce commentaire sera visible uniquement par les parties facturables.

  • Un message bannière bilingue sera affiché à la partie cible l'informant que le contrat a été retourné à la partie facturable pour être traité.

    • Ce message bannière sera dynamique et reflétera le nom du parti actuel

    • Cette bannière sera supprimée lorsque le contrat sera renvoyé à la partie cible

 

Les partenaires facturables pourront également rechercher et créer des déclencheurs pour les contrats pour lesquels une exigence non bilingue a été supprimée en utilisant les options de recherche de commentaires « Partie actuelle » et « Exigence(s) supprimée(s) » sous la recherche de contrat.

Flux de Travail n°2 : Supprimer les exigences bilingues

SD-48671

Une exigence bilingue est définie comme tout trousse ou exigence ponctuelle pour laquelle des composants bilingues sont disponibles.

  • Les exigences non remplissable (lecture/acceptation) sont disponibles en anglais et en français.

  • Les exigences à remplir/peuvent être signées sont disponibles en anglais et en français.

  • Les questions sont disponibles en anglais et en français

 

Si une partie cible demande un changement de langue sur un contrat auquel des exigences bilingues ont été attachées et que certaines exigences ne sont pas satisfaites:

  • Le système supprimera automatiquement l'exigence et la rattachera dans la langue alternative.

  • Aucune intervention du client n'est requise.

  • Forfaits bilingues [Contrat, Exigence. Forfaits de maintenance et de transfert]:

    • La même version du trousse bilingue qui a été supprimée sera de nouveau jointe dans la langue opposée.

      • Si une version révisée du trousse bilingue existe et qu'elle a été appliquée aux contrats associés par la partie facturable, la version révisée (actuelle) sera rattachée au contrat.

      • Si une version révisée du trousse bilingue existe et qu'elle n'a PAS été appliquée aux contrats associés, la même version du trousse supprimée du contrat sera jointe à nouveau dans la langue opposée.

  • Exigences ponctuelles bilingues [Documents et accords]:

    • La même version de l'exigence ponctuelle qui a été supprimée sera rattachée dans la langue opposée.

  • Les commentaires suivants seront inscrits sur le contrat (les mêmes que ci-dessus):

    • Commentaire bilingue pour capturer le changement de langue avec un commentaire de type Changement de langue.

    • Commentaire bilingue pour capturer la divulgation/le consentement avec un commentaire de type Changement de langue.

    • Commentaire bilingue qui répertorie toutes les exigences supprimées (nom du package ou nom de l'exigence ad hoc) avec un commentaire de type Exigence(s) supprimée(s) *Ce commentaire sera visible uniquement par les parties facturables

Présentation du flux de travail

 

Modifications supplémentaires :

Génération d'instantanés

SD-10170

Nous avons mis en œuvre une amélioration pour garantir que toutes les mises à jour des questions de Conformité et de Parrainage déclenchent la génération automatique d'un nouvel instantané de profil pour un conseiller.

  • Lorsqu'un conseiller modifie l'une des réponses aux questions ASQ

  • Lorsqu'un conseiller modifie l'un des documents liés à une question ASQ

Tous les documents téléchargés (nouveaux ou historiques) peuvent être consultés et téléchargés par les parties facturables avec lesquelles ils ont contracté sur APEXA.​

Zones à tester 

  • Validez le libellé de la première bannière faisant référence à la loi 14 et assurez-vous qu'il n'est visible que par les partis cibles au Québec jusqu'à ce qu'ils demandent un changement de langue et que la bannière soit supprimée.

  • Vérifiez que toutes les parties cibles (quelle que soit la province) peuvent demander un changement de langue du contrat en cliquant sur le lien intégré dans le deuxième message bannière, donnez leur consentement et cliquez sur le bouton « Changer de langue »

  • Vérifiez que lorsque des trousses ou des exigences non bilingues sont supprimés d'un contrat :

  •  

    • Le contrat sera renvoyé à la partie facturable qui a ajouté le trousse ou le contrat sera renvoyé à la partie facturable qui a ajouté l'exigence ponctuelle la plus récente.

    • Les commentaires sont capturés pour indiquer : le changement de langue, le consentement et le nom de l'exigence qui a été supprimée.

  • Vérifiez que lorsqu'un trousse ou une exigence bilingue est retiré du contrat :

    • Le même trousse ou exigence est automatiquement ré-attaché – la même version du trousse, mais dans la langue opposée.

    • Le contrat n'est pas réaffecté à la partie facturable.

    • Les commentaires sont capturés pour indiquer : le changement de langue, le consentement et le nom de l'exigence qui a été supprimée.

  • Vérifiez que si un conseiller modifie ses questions de Conformité et de Parrainage, un nouvel instantané de profil est généré et toute pièce jointe supplémentaire téléchargée apparaît comme prévu dans le profil du conseiller.

Phase 2B – À venir !

  • Réactiver les révisions des trousses

    • Dans le cadre de la phase 1 des améliorations de la Loi 14, la fonctionnalité « Mettre à jour le contrat » permettant d'appliquer les nouvelles révisions du trousse aux contrats associés a été temporairement désactivée.

  • Définir et mettre en œuvre un processus pour mettre à jour la langue des contrats anglais vers le français lorsqu'une partie cible déménage au Québec

  • Permettre aux sociétés non québécoises de sélectionner une préférence linguistique pour les contrats

  • Veiller à ce que les exigences ponctuelles pour une partie cible soient ajoutées dans la langue actuelle du contrat.

 

 

Bottom of Form